logo

Biblioteca "Teodosio Muñoz Molina"
Catálogo Bibliográfico

Biblioteca "Teodosio Muñoz Molina"
Catálogo Bibliográfico

898.1 PAL


  

Colibríes encendidos : poesía de aborígenes americanos

[FICCION]. --
Buenos Aires :

Leviatán

, . -- . -- Poesía mayor

  [Edición especial para el Ministerio de Educación de la Nación. LP-22. Colección literaria para el nivel secundario del Plan Nacional de Lecturas] . -- Contenido: 1. Cosmogonía y poesía / René palacios More. -- 2. Aymara (Sierra de Perú y Bolivia): El lago. Gorda doncella. Mundo al revés. Nido de cóndores. Viento andino. Nosotros. Quinualito. Sequía. -- 3. Guaraní: chiripa, mbyá, paí kaiová (Selva de Paraguay): Canto del colibrí. Canto del syrykó. Saludo de bienvenida a un forastero. Palabras que enviamos detrás del oso hormiguero. De lo que se avergüenzan las víboras. La inspiración de los verdaderos padres de las palabras-alma. Las primitivas costumbres del colibrí. el fundamento de la palabra: los humanos. Palabras de un dios cuando una mujer está encinta. -- 4. Aguaruna, amazónico, ashaninca, campa, cashibo, ese eja, quichua, shipibo (Selvas de Perú): Plegaria al sol. La garza es como yo: blanca y bonita. De cómo el mono recordó a los hombres cómo se hacía el amor. Picaflor. La mujer del diablo. Paiche. La mujer Pantera. En los altos del Morona. Hombre diablo con el canto. La boa negra. Caracolito. El primer enamorado (una niña). conjuro para hacer olvidar un amor (un joven). -- 5. Azteca, maya (lacandón, tzotzil), mazateca (México): Baño ceremonial del recién nacido. cada vez que levanto mi pié. Rezo para curar el espíritu (fragmentos). Un juego de arco y flechas ofrecido a los dioses cuando un niño llega a la pubertad. Adivinación del nombre del dios cuya presencia es deseada. Hojas de palma sostenidas sobre el humo del incienso ardiente. Purificación de la bebida ceremonial contenida en el tronco hueco. Una ofrenda a los dioses, de papel corteza hecho a mano. Los granos de copal ofrecidos a los braceros en nombre de los dioses, dentro de la choza de las ceremonias sagradas. El hongo del lenguaje dice (fragmento). -- 6. Algonquín, apache, arapaho, hopi, navajo, nootka, pawnce, pies negros, sioux, stoney (Estados Unidos): Plegaria en la que se consagra a una mujer que encarna a la Madre de la Creación. Dad las gracias a la Madre Tierra. Wakan tanka. Tirawa, el Dios supremo. Todo lo viviente. ¿Qué es la vida?. La gente civilizada. El sapo no bebe toda el agua. Cuando salimos de caza. Los signos del amanecer. Tú, que vives este día. Un Dios. He ido hasta el fin. No caminamos solos. -- 7. Selk´nam (Tierra del Fuego, Argentina): Aquí estoy cantando.
  ISBN: 9789875142329

  1. 
898.1
; 2. 
Poesía americana-colecciones
; 3. 
Literatura indígena americana
; 4. 
Literatura americana-poesía
; 5. 
Pueblos originarios
; 6. 
Indios de América
; 7. 
Pueblos indígenas
; 8. 
ANIMACION A LA LECTURA


  (1) Inv.: 00033789 S.T.: 898.1 PAL

Elementos Multimedia

  • Tapa
  • Contratapa
  • Indice 1
  • Indice 2
1 Ejemplar
U. Info. Inventario S.T. / Ubicación Estado de Disponibilidad Tipo de Préstamo
00033789 898.1 PAL

Contactos

Servicio de Referencia (8 a 18 hs):
cpelbiblioteca@gmail.com

Servicio de Préstamos (8 a 20 hs):
prestamos.bibliopelle@gmail.com

TE: 5287-1337/1338/1339

Formulario para Solicitud de Material

Palacios More, René
Colibríes encendidos : poesía de aborígenes americanos [FICCION]. -- Buenos Aires : Leviatán, 2013. -- Poesía mayor

[Edición especial para el Ministerio de Educación de la Nación. LP-22. Colección literaria para el nivel secundario del Plan Nacional de Lecturas] . -- Contenido: 1. Cosmogonía y poesía / René palacios More. -- 2. Aymara (Sierra de Perú y Bolivia): El lago. Gorda doncella. Mundo al revés. Nido de cóndores. Viento andino. Nosotros. Quinualito. Sequía. -- 3. Guaraní: chiripa, mbyá, paí kaiová (Selva de Paraguay): Canto del colibrí. Canto del syrykó. Saludo de bienvenida a un forastero. Palabras que enviamos detrás del oso hormiguero. De lo que se avergüenzan las víboras. La inspiración de los verdaderos padres de las palabras-alma. Las primitivas costumbres del colibrí. el fundamento de la palabra: los humanos. Palabras de un dios cuando una mujer está encinta. -- 4. Aguaruna, amazónico, ashaninca, campa, cashibo, ese eja, quichua, shipibo (Selvas de Perú): Plegaria al sol. La garza es como yo: blanca y bonita. De cómo el mono recordó a los hombres cómo se hacía el amor. Picaflor. La mujer del diablo. Paiche. La mujer Pantera. En los altos del Morona. Hombre diablo con el canto. La boa negra. Caracolito. El primer enamorado (una niña). conjuro para hacer olvidar un amor (un joven). -- 5. Azteca, maya (lacandón, tzotzil), mazateca (México): Baño ceremonial del recién nacido. cada vez que levanto mi pié. Rezo para curar el espíritu (fragmentos). Un juego de arco y flechas ofrecido a los dioses cuando un niño llega a la pubertad. Adivinación del nombre del dios cuya presencia es deseada. Hojas de palma sostenidas sobre el humo del incienso ardiente. Purificación de la bebida ceremonial contenida en el tronco hueco. Una ofrenda a los dioses, de papel corteza hecho a mano. Los granos de copal ofrecidos a los braceros en nombre de los dioses, dentro de la choza de las ceremonias sagradas. El hongo del lenguaje dice (fragmento). -- 6. Algonquín, apache, arapaho, hopi, navajo, nootka, pawnce, pies negros, sioux, stoney (Estados Unidos): Plegaria en la que se consagra a una mujer que encarna a la Madre de la Creación. Dad las gracias a la Madre Tierra. Wakan tanka. Tirawa, el Dios supremo. Todo lo viviente. ¿Qué es la vida?. La gente civilizada. El sapo no bebe toda el agua. Cuando salimos de caza. Los signos del amanecer. Tú, que vives este día. Un Dios. He ido hasta el fin. No caminamos solos. -- 7. Selk´nam (Tierra del Fuego, Argentina): Aquí estoy cantando.
ISBN: 9789875142329

1. 898.1; 2. Poesía americana-colecciones; 3. Literatura indígena americana; 4. Literatura americana-poesía; 5. Pueblos originarios; 6. Indios de América; 7. Pueblos indígenas; 8. ANIMACION A LA LECTURA

(1) Inv.: 00033789 S.T.: 898.1 PAL
Solicitante: